-
1 zu Rande bringen
предл.1) общ. (etw.) довести (что-л.) до конца, (etw.) закончить, (etw.) завершить (что-л.)2) разг. (etw.) решиться (на что-л.) -
2 Rand
1) Begrenzung край. am Rand на краю́. über den Rand quellen че́рез край. die Gläser bis zum Rand vollgießen налива́ть /-ли́ть стака́ны до краёв2) (andersfarbiger) Randstreifen a) an Geschirr ободо́к b) Borte кайма́ c) Rander v. Fingernägeln гря́зь под ногтя́ми ; гря́зные но́гти3) Seiten-, Hutrand поля́ Pl . einen Rand lassen оставля́ть /-ста́вить поля́. am Rand anstreichen на поля́х. über den Rand schreiben писа́ть на- на поля́х4) v. Landkarte ра́мка7) Waldrand опу́шка. am Rand des Waldes на опу́шке ле́са. Rand eines Waldes [einer Wiese] auch окра́ина ле́са [лу́га]8) Rander Spuren v. Fleckenentfernung по́лосы. etw. hinterläßt Rander от чего́-н. остаю́тся /-ста́нутся пя́тна <по́лосы>. der heiße Topf hat auf dem Tisch einen Rand hinterlassen от горя́чей кастрю́ли на столе́ оста́лся след < круг> den Rand halten держа́ть язы́к за зуба́ми. halt den Rand! заткни́сь !; держи́ язык за зуба́ми ! jd. hat einen frechen Rand у кого́-н. язы́к хорошо́ подве́шен. am Rande bemerkt к сло́ву сказа́ть, заме́чу кста́ти. jd. ist am Rande seiner Kräfte чьи-н. си́лы на исхо́де. das versteht sich am Rande э́то, в конце́ концо́в, и так поня́тно / э́то само́ собо́й разуме́ется. nur am Rande a) interessieren ма́ло b) sich widmen лишь попу́тно c) miterleben как наблюда́тель d) zur Sprache bringen, kommen то́лько вско́льзь. Politik am Rande des Krieges поли́тика на гра́ни войны́. jdn. an den Rand des Abgrunds <Verderbens, Untergangs> bringen <treiben, führen> приводи́ть /-вести́ кого́-н. на край ги́бели <про́пасти>. am Rande des Abgrunds <Verderbens, Untergangs> stehen стоя́ть на краю́ ги́бели <про́пасти>. jdn. an den Rand der Verzweiflung bringen < treiben> доводи́ть /-вести́ кого́-н. до отча́яния. jdn. an den Rand des Grabes bringen доводи́ть /- кого́-н. до моги́лы. am Rande des Grabes stehen стоя́ть на краю́ моги́лы <одно́й ного́й в моги́ле>. etw. an den Rand einer Katastrophe bringen Land, Gesellschaft ста́вить по- что-н. на грань катастро́фы. außer Rand und Band geraten < kommen> как с цепи́ срыва́ться сорва́ться. vor Freude außer Rand und Band sein быть вне себя́ от ра́дости. die Kinder sind außer Rand und Band де́ти хо́дят на голове́. bei diesem Lärm kann ich nichts zu Rande bringen при тако́м шу́ме я не могу́ ничего́ сде́лать. mit jdm./etw. zu Rande kommen справля́ться /-пра́виться с кем-н. чем-н. -
3 Rand
I m -(e)s, Ränderder vordere Rand der Verteidigung( sstellung) (сокр. VRV) — воен. передний край обороныam Rande des Grabes stehen — перен. стоять одной ногой в могилеam Rande des Ruins stehen — стоять на пороге ( на грани) разоренияan den Rand des Abgrundes bringen — перен. привести на край пропастиj-n an den Rand der Verzweiflung bringen — довести кого-л. до отчаянияein Glas bis an den Rand ( bis zum Rande) füllen — наполнить стакан ( бокал) до краёв2) опушка ( леса); окраина ( населённого пункта)3) кайма; окаймление; ободокer hatte rote Ränder um die Augen — у него глаза ( веки) покраснелиder heiße Topf hat auf dem Tisch einen Rand hinterlassen — от горячей кастрюли на столе остался след( круг)der Rand der Karte — рамка( топографической) картыeinen Rand lassen — оставить поляam Rande des internationalen Kongresses finden zahlreiche Fachtagungen statt — в связи с международным конгрессом состоятся многочисленные совещания специалистов••außer Rand und Band sein — бушевать, неистовствовать, быть вне себя; расшалиться, разбаловаться, разойтись ( о детях)halt den Rand! — груб. заткнись!, заткни глотку!II англ. -s, = и -s -
4 Rand
der vordere Rand der Verteidigung (sstellung) (сокр. VRV) воен. пере́дний край оборо́ныam Rande des Grabes stehen перен. стоя́ть одно́й ного́й в моги́леer ist am Rand e seiner Kraft его́ си́лы на исхо́деdie Politik am Rande des Krieges поли́тика на гра́ни войны́am Rande des Ruins stehen стоя́ть на поро́ге [на гра́ни] разоре́нияan den Rand des Abgrundes bringen перен. привести́ на край про́пастиj-n an den Rand der Verzweiflung bringen довести́ кого́-л. до отча́янияein Glas bis an den Rand [bis zum Rande] füllen напо́лнить стака́н [бока́л] до краё́вetw. zu Rande bringen зако́нчить, заверши́ть что-л.; довести́ что-л. до конца́; реши́ться на что-л.mit etw. (D) zu Rande kommen зако́нчить [заверши́ть] что-л., одоле́ть что-л.j-n nicht zu Rande kommen lassen не дать кому́-л. договори́ть (до конца́)der Kranke hatte dunkle Ränder um die Augen у больно́го бы́ли си́ние круги́ под глаза́миer hatte rote Ränder um die Augen у него́ глаза́ [ве́ки] покрасне́лиder heiße Topf hat auf dem Tisch einen Rand hinterlassen от горя́чей кастрю́ли на столе́ оста́лся след [круг]einen Rand lassen оста́вить поля́am Rande bemerkt кста́ти, заме́тим попу́тноdas versteht sich am Rande э́то разуме́ется само́ собо́йam Rande des internationalen Kongresses finden zahlreiche Fachtagungen statt в связи́ с междунаро́дным конгре́ссом состоя́тся многочи́сленные совеща́ния специали́стовaußer Rand und Band geraten разойти́сь, разбушева́ться; как с це́пи сорва́тьсяaußer Rand und Band sein бушева́ть, неи́стовствовать, быть вне себя́, расшали́ться, разбалова́ться, разойти́сь (о де́тях)halt den Rand! груб. заткни́сь!, заткни́ гло́тку! -
5 Rand
m; -(e)s, Ränder1. edge; eines Tellers, einer Brille etc.: rim; eines Hutes: brim; (Seitenrand) margin; Ränder unter den Augen (dark) rings under the eyes; bis zum Rand gefüllt Glas: filled to the brim; eine Karte mit schwarzem Rand a card with a black border; ein Rand in der Wanne a tide-mark in the bath (Am. ring in the bathtub); ( 4 cm) Rand lassen leave a margin (of 4 cm); etw. an den Rand schreiben write s.th. in the margin; am Rande des Waldes on the edge of the woods; am Rande der Stadt on the outskirts (of the town); am Rande des Abgrunds on the brink of the abyss2. fig. verge; am Rande des Verderbens / der Verzweiflung etc. fig. on the verge ( oder brink) of ruin / despair etc.; am Rande der Gesellschaft on the fringe(s) of society; am Rande der Legalität just inside the law; an den Rand (des Geschehens etc.) geraten be marginalized; am Rande des Grabes stehen have one foot in the grave; am Rande erwähnen mention in passing; das oder so viel nur am Rande I just mention that in passing; das versteht sich am Rande it goes without saying; ein Problem etc. am Rande behandeln deal with a problem etc. in passing; es interessiert mich nur am Rande it’s only of marginal interest to me; er hat es nur am Rande miterlebt he wasn’t directly involved ( oder affected by it); außer Rand und Band sein / geraten be going wild; vor Freude etc.: be beside o.s. / go wild (with joy); zu Rande kommen mit jemandem / etw. get on with s.o. / cope with s.th.3. umg. (Mund) trap, Brit. auch gob; er kann einfach seinen Rand nicht halten he just can’t keep his trap shut; halt den Rand! shut up!, shut your trap ( oder face)* * *der Randedging; side; brink; margin; verge; brim; rim; fringe; edge; border* * *Rạnd I [rant]m -es, -er['rɛndɐ]1) edge; (von Weg, Straße, Schwimmbecken etc) side, edge; (von Brunnen, Gefäß, Tasse) top, rim, brim; (von Abgrund) brinkvoll bis zum Rand — full to the brim, brimful
am Rande (erwähnen, zur Sprache kommen) — by the way, in passing; interessieren marginally; beteiligt sein marginally, on the fringe; miterleben from the sidelines
am Rande des Waldes — at the edge of the forest
am Rande der Stadt — on the outskirts of the town
am Rande der Verzweiflung/des Wahnsinns — on the verge of despair/madness
am Rande des Grabes or Todes stehen — to be at death's door
die Schweizer haben den Krieg nur am Rande miterlebt — the Swiss were only marginally involved in the war, the Swiss only experienced the war from the sidelines
er hat die Russische Revolution noch am Rande miterlebt — he was around at the beginning/end of the Russian Revolution
am Rande der Gesellschaft/der politischen Landschaft — on the fringes of society/the political scene
an den Rand der Gesellschaft gedrängt werden — to be marginalized by society
am äußersten rechten Rand des politischen Spektrums — on the extreme right of the political spectrum
2) (= Umrandung) border; (= Tellerrand) edge, side; (= Brillenrand) rim; (von Hut) brim; (= Seitenrand, Buchrand, Heftrand) marginwenn er so über die Ränder seiner Brille schielt — when he peers over the top of his glasses like that
mit schwarzem Rand — black-edged, with a black border
3) (= Schmutzrand) ring; (um Augen) circle, ringrote Ränder um die Augen haben — to have red rims around one's eyes
4) (fig)sie waren außer Rand und Band — there was no holding them, they were going wild
halt den Rand! (sl) — shut your face! (sl)
See:= zurandeIIm -s, -(s)(= Währung) rand* * *der1) (the edge of a particular thing: the border of a picture/handkerchief.) border2) (the top edge of a cup, glass etc: The jug was filled to the brim.) brim3) (the edge or border of a steep, dangerous place or of a river.) brink4) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) edge5) (a border or fringe round a garment: gold edging.) edging6) (the blank edge round a page of writing or print: Please write your comments in the margin.) margin7) (the edge of something: the lip of a cup.) lip8) ((usually in singular with the) the edge (of something): The shops are on the periphery of the housing estate.) periphery9) (an edge or border: the rim of a wheel; the rim of a cup.) rim10) (the (grass) edging of a garden bed, a road etc: It's illegal to drive on the grass verge.) verge* * *<-es, Ränder>[rant, pl ˈrɛndɐ]m1. (abfallendes Ende einer Fläche) edgeetw bis zum \Rand füllen to fill sth to the brimvoll bis zum \Rand full to the brim, brimfulsie stand am \Rand der Klippe she stood on the edge of the cliffstell das Glas nicht so nah an den \Rand von dem Tisch don't put the glass so near the edge of the tabledu hast dir die Hose unten am [rechten/linken] \Rand schmutzig gemacht you've dirtied the bottom [of the right/left leg] of your trousersder \Rand des Abgrunds the brink of the precipiceam \Rande der Gesellschaft on the fringes of societyam \Rande der Stadt on the outskirts [or edge] of the towner wohnt in einem großen Haus am \Rande der Stadt he lives in a big house on [or at] the edge of the townam \Rand der Straße at the side of the roadam \Rande des Waldes at the edge of the foresteine Brille mit silbernem \Rand spectacles with silver rims, silver-rimmed spectacleser schielte über die Ränder seiner Brille he peered over the top of his glassesdie Decke hatte einen mit einer Borte verzierten \Rand the quilt was bordered by a braid trimming [or had a braid trimming border5. (Grenze)am \Rand[e] einer S. gen on the verge [or brink] of stham \Rande des Bankrotts sein to be on the verge of bankruptcyam \Rande eines Krieges on the brink of warjdn an den \Rand des Ruins/Wahnsinns bringen to bring sb to the verge [or brink] of ruin/madnessam \Rand der Verzweiflung sein to be on the verge of despairTrauerkarten haben einen schwarzen \Rand condolence cards have black edging [or a black border]etw an den \Rand schreiben to write sth in the marginein [schmutziger] \Rand um die Badewanne a tidemark around [the rim of] the bath BRIT[dunkle/rote] Ränder um die Augen haben to have [dark/red] rings [a]round one's eyesvom Weinen hatte sie rote Ränder um die Augen the rims of her eyes were red with crying8.▶ am \Rande in passing, by the waydas habe ich am \Rande erwähnt I mentioned that in passingdas interessiert mich nur am \Rande that's only of marginal interest to medas versteht sich am \Rande that goes without sayingwir haben die Revolution nur am \Rande miterlebt we were only marginally involved in the revolutionsie waren außer \Rand und Band there was no holding them, they were going wildich komme damit nicht zu \Rande I can't manage* * *der; Rand[e]s, Ränder1) edge; (Einfassung) border; (HutRand) brim; (BrillenRand, GefäßRand, KraterRand) rim; (eines Abgrunds) brink; (auf einem Schriftstück) margin; (WegRand) verge; (StadtRand) edge; outskirts pl.; (fig.)mit etwas [nicht] zu Rande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something; s. auch Grab
dunkle Ränder unter den Augen haben — have dark lines under one's eyes
3)den Rand halten — (salopp) shut one's gob (sl.) or trap (sl.)
* * *Ränder unter den Augen (dark) rings under the eyes;bis zum Rand gefüllt Glas: filled to the brim;eine Karte mit schwarzem Rand a card with a black border;ein Rand in der Wanne a tide-mark in the bath (US ring in the bathtub);(4 cm) Rand lassen leave a margin (of 4 cm);etwas an den Rand schreiben write sth in the margin;am Rande des Waldes on the edge of the woods;am Rande der Stadt on the outskirts (of the town);am Rande des Abgrunds on the brink of the abyss2. fig verge;am Rande der Gesellschaft on the fringe(s) of society;am Rande der Legalität just inside the law;an den Rand (des Geschehens etc)geraten be marginalized;am Rande des Grabes stehen have one foot in the grave;am Rande erwähnen mention in passing;so viel nur am Rande I just mention that in passing;das versteht sich am Rande it goes without saying;ein Problem etcam Rande behandeln deal with a problem etc in passing;es interessiert mich nur am Rande it’s only of marginal interest to me;er hat es nur am Rande miterlebt he wasn’t directly involved ( oder affected by it);außer Rand und Band sein/geraten be going wild; vor Freude etc: be beside o.s./go wild (with joy);zu Rande kommen mit jemandem/etwas get on with sb/cope with sther kann einfach seinen Rand nicht halten he just can’t keep his trap shut;halt den Rand! shut up!, shut your trap ( oder face)* * *der; Rand[e]s, Ränder1) edge; (Einfassung) border; (HutRand) brim; (BrillenRand, GefäßRand, KraterRand) rim; (eines Abgrunds) brink; (auf einem Schriftstück) margin; (WegRand) verge; (StadtRand) edge; outskirts pl.; (fig.)mit etwas [nicht] zu Rande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something; s. auch Grab
3)den Rand halten — (salopp) shut one's gob (sl.) or trap (sl.)
* * *¨-er (Mathematik) m.boundary n. ¨-er m.border n.brim n.brink n.edge n.fringe n.lip n.margin n.rim n.side n.verge n. -
6 rand
m; -(e)s, Ränder1. edge; eines Tellers, einer Brille etc.: rim; eines Hutes: brim; (Seitenrand) margin; Ränder unter den Augen (dark) rings under the eyes; bis zum Rand gefüllt Glas: filled to the brim; eine Karte mit schwarzem Rand a card with a black border; ein Rand in der Wanne a tide-mark in the bath (Am. ring in the bathtub); ( 4 cm) Rand lassen leave a margin (of 4 cm); etw. an den Rand schreiben write s.th. in the margin; am Rande des Waldes on the edge of the woods; am Rande der Stadt on the outskirts (of the town); am Rande des Abgrunds on the brink of the abyss2. fig. verge; am Rande des Verderbens / der Verzweiflung etc. fig. on the verge ( oder brink) of ruin / despair etc.; am Rande der Gesellschaft on the fringe(s) of society; am Rande der Legalität just inside the law; an den Rand (des Geschehens etc.) geraten be marginalized; am Rande des Grabes stehen have one foot in the grave; am Rande erwähnen mention in passing; das oder so viel nur am Rande I just mention that in passing; das versteht sich am Rande it goes without saying; ein Problem etc. am Rande behandeln deal with a problem etc. in passing; es interessiert mich nur am Rande it’s only of marginal interest to me; er hat es nur am Rande miterlebt he wasn’t directly involved ( oder affected by it); außer Rand und Band sein / geraten be going wild; vor Freude etc.: be beside o.s. / go wild (with joy); zu Rande kommen mit jemandem / etw. get on with s.o. / cope with s.th.3. umg. (Mund) trap, Brit. auch gob; er kann einfach seinen Rand nicht halten he just can’t keep his trap shut; halt den Rand! shut up!, shut your trap ( oder face)* * *der Randedging; side; brink; margin; verge; brim; rim; fringe; edge; border* * *Rạnd I [rant]m -es, -er['rɛndɐ]1) edge; (von Weg, Straße, Schwimmbecken etc) side, edge; (von Brunnen, Gefäß, Tasse) top, rim, brim; (von Abgrund) brinkvoll bis zum Rand — full to the brim, brimful
am Rande (erwähnen, zur Sprache kommen) — by the way, in passing; interessieren marginally; beteiligt sein marginally, on the fringe; miterleben from the sidelines
am Rande des Waldes — at the edge of the forest
am Rande der Stadt — on the outskirts of the town
am Rande der Verzweiflung/des Wahnsinns — on the verge of despair/madness
am Rande des Grabes or Todes stehen — to be at death's door
die Schweizer haben den Krieg nur am Rande miterlebt — the Swiss were only marginally involved in the war, the Swiss only experienced the war from the sidelines
er hat die Russische Revolution noch am Rande miterlebt — he was around at the beginning/end of the Russian Revolution
am Rande der Gesellschaft/der politischen Landschaft — on the fringes of society/the political scene
an den Rand der Gesellschaft gedrängt werden — to be marginalized by society
am äußersten rechten Rand des politischen Spektrums — on the extreme right of the political spectrum
2) (= Umrandung) border; (= Tellerrand) edge, side; (= Brillenrand) rim; (von Hut) brim; (= Seitenrand, Buchrand, Heftrand) marginwenn er so über die Ränder seiner Brille schielt — when he peers over the top of his glasses like that
mit schwarzem Rand — black-edged, with a black border
3) (= Schmutzrand) ring; (um Augen) circle, ringrote Ränder um die Augen haben — to have red rims around one's eyes
4) (fig)sie waren außer Rand und Band — there was no holding them, they were going wild
halt den Rand! (sl) — shut your face! (sl)
See:= zurandeIIm -s, -(s)(= Währung) rand* * *der1) (the edge of a particular thing: the border of a picture/handkerchief.) border2) (the top edge of a cup, glass etc: The jug was filled to the brim.) brim3) (the edge or border of a steep, dangerous place or of a river.) brink4) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) edge5) (a border or fringe round a garment: gold edging.) edging6) (the blank edge round a page of writing or print: Please write your comments in the margin.) margin7) (the edge of something: the lip of a cup.) lip8) ((usually in singular with the) the edge (of something): The shops are on the periphery of the housing estate.) periphery9) (an edge or border: the rim of a wheel; the rim of a cup.) rim10) (the (grass) edging of a garden bed, a road etc: It's illegal to drive on the grass verge.) verge* * *<-es, Ränder>[rant, pl ˈrɛndɐ]m1. (abfallendes Ende einer Fläche) edgeetw bis zum \Rand füllen to fill sth to the brimvoll bis zum \Rand full to the brim, brimfulsie stand am \Rand der Klippe she stood on the edge of the cliffstell das Glas nicht so nah an den \Rand von dem Tisch don't put the glass so near the edge of the tabledu hast dir die Hose unten am [rechten/linken] \Rand schmutzig gemacht you've dirtied the bottom [of the right/left leg] of your trousersder \Rand des Abgrunds the brink of the precipiceam \Rande der Gesellschaft on the fringes of societyam \Rande der Stadt on the outskirts [or edge] of the towner wohnt in einem großen Haus am \Rande der Stadt he lives in a big house on [or at] the edge of the townam \Rand der Straße at the side of the roadam \Rande des Waldes at the edge of the foresteine Brille mit silbernem \Rand spectacles with silver rims, silver-rimmed spectacleser schielte über die Ränder seiner Brille he peered over the top of his glassesdie Decke hatte einen mit einer Borte verzierten \Rand the quilt was bordered by a braid trimming [or had a braid trimming border5. (Grenze)am \Rand[e] einer S. gen on the verge [or brink] of stham \Rande des Bankrotts sein to be on the verge of bankruptcyam \Rande eines Krieges on the brink of warjdn an den \Rand des Ruins/Wahnsinns bringen to bring sb to the verge [or brink] of ruin/madnessam \Rand der Verzweiflung sein to be on the verge of despairTrauerkarten haben einen schwarzen \Rand condolence cards have black edging [or a black border]etw an den \Rand schreiben to write sth in the marginein [schmutziger] \Rand um die Badewanne a tidemark around [the rim of] the bath BRIT[dunkle/rote] Ränder um die Augen haben to have [dark/red] rings [a]round one's eyesvom Weinen hatte sie rote Ränder um die Augen the rims of her eyes were red with crying8.▶ am \Rande in passing, by the waydas habe ich am \Rande erwähnt I mentioned that in passingdas interessiert mich nur am \Rande that's only of marginal interest to medas versteht sich am \Rande that goes without sayingwir haben die Revolution nur am \Rande miterlebt we were only marginally involved in the revolutionsie waren außer \Rand und Band there was no holding them, they were going wildich komme damit nicht zu \Rande I can't manage* * *der; Rand[e]s, Ränder1) edge; (Einfassung) border; (HutRand) brim; (BrillenRand, GefäßRand, KraterRand) rim; (eines Abgrunds) brink; (auf einem Schriftstück) margin; (WegRand) verge; (StadtRand) edge; outskirts pl.; (fig.)mit etwas [nicht] zu Rande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something; s. auch Grab
dunkle Ränder unter den Augen haben — have dark lines under one's eyes
3)den Rand halten — (salopp) shut one's gob (sl.) or trap (sl.)
* * *…rand m im subst1. (Teil):Außenrand outer edge, outer rim, perimeter;Innenrand inner edge;Ortsrand outskirts pl;Stoffrand selvedge2. (Streifen)Fettrand rim of fat;Kalkrand ring of limescale;Schweißrand ring left by perspiration, perspiration mark* * *der; Rand[e]s, Ränder1) edge; (Einfassung) border; (HutRand) brim; (BrillenRand, GefäßRand, KraterRand) rim; (eines Abgrunds) brink; (auf einem Schriftstück) margin; (WegRand) verge; (StadtRand) edge; outskirts pl.; (fig.)mit etwas [nicht] zu Rande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something; s. auch Grab
3)den Rand halten — (salopp) shut one's gob (sl.) or trap (sl.)
* * *¨-er (Mathematik) m.boundary n. ¨-er m.border n.brim n.brink n.edge n.fringe n.lip n.margin n.rim n.side n.verge n. -
7 einreißen
I.
1) tr vom Rande her entzweireißen надрыва́ть надорва́ть2) tr niederreißen: Haus, Mauern, Ruinen, Schranken сноси́ть /-нести́3) tr in Unordnung bringen a) Frisur по́ртить ис- b) Bett, Kissen ко́мкать с- c) Ordnung наруша́ть нару́шить
II.
1) itr vom Rande her entzweireißen: Ecke, Stoff, Papierbogen надрыва́ться надорва́ться. am Rande einreißen разрыва́ться разорва́ться с кра́я2) itr um sich greifen. v. negativer Erscheinung распространя́ться распространи́ться. das wollen wir bei uns nicht einreißen lassen нельзя́ допусти́ть, что́бы э́то распространи́лось у нас. das darf bei uns nicht einreißen э́то у нас недопусти́мо. Unpünktlichkeit ist eingerissen лю́ди ста́ли непунктуа́льными -
8 Hut
m -(e)s, Hüte šešir; - mit breitem Rande šešir širokog oboda; - mit schmalem Rande šešir uska oboda; breitkrempiger - šešir široka oboda; roter - kardinalski (crveni) šešir; drei - Zucker tri glavice šećera; den - aufsetzen staviti šešir na glavu; den - abnehmen skinuti (-nem) šešir; den - vor jdm. ziehen pozdraviti koga skinuvši šešir; den - lüften malo podići (podignem) šešir; - ab! kapu dolje!, svaka čast! den - schwenken mahati šeširom; mit dem - in der Hand kommt man durchs ganze Land sa šeširom u ruci možeš proći cijelu zemlju, fig učtiv i nenametljiv olakšat ćeš sebi život; alles unter einen - bringen sve strpati pod istu kapu, fig previše generalizirati -
9 Grab
n -(e)s, Gräberein getünchtes ( übertünchtes) Grab — библ. гроб повапленный ( обманчивая привлекательность)ein feuchtes Grab finden — утонуть, найти смерть в волнахbis zum Grabe — до гробовой доскиer würde sich im Grabe (her) umdrehen, wenn er das wüßte — разг. он перевернулся бы в гробу, если бы знал этоmit einem Fuß(e) ( Bein) im Grab stehen, am Rande des Grabes stehen — быть на краю могилы, дышать на ладан, стоять одной ногой в могилеj-n ins Grab bringen, j-n an den Rand des Grabes bringen — свести в могилу, довести до могилы, вогнать в гроб кого-л.j-m ins Grab helfen — разг. отправить на тот свет кого-л.j-n zu Grabe tragen — хоронить, погребать, предавать земле кого-л.seine Hoffnung zu Grabe tragen — похоронить свою надежду; j-m ( j-n) -
10 Grab
и: jmd. gräbt [schaufelt] sich (Dat.) selbst sein Grab кто-л. сам себе роет яму [могилу]. Als Kettenraucher gräbst du dir selbst dein Grab, mit einem Bein im Grabe [Fuß am Rande des Grabes] stehen дышать на ладан, стоять одной ногой в могиле. Birgit hat Krebs, sie steht schon mit einem Bein im Grabe, jmdn. ins Grab bringen вогнать в гроб, свести в могилу кого-л. Dein schlechter Lebenswandel wird mich noch ins Grab bringen, er würde sich im Grabe (herumdrehen, wenn er das wüßte он в гробу перевернулся бы, если бы узнал об этом. Wenn Oma wüßte, daß ihre Tochter das von ihr geerbte Haus jetzt verkauft, würde sie sich im Grabe umdrehen.Wenn seine Eltern wüßten, daß er im Gefängnis gelandet ist, würden sie sich im Grabe umdrehen. er ist verschwiegen wie ein Grab он умеет хранить тайнумогила! "Darf man ihm das anvertrauen?" — "Brauchst dir keine Sorgen zu machen, er ist verschwiegen wie ein Grab."Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Grab
-
11 Grab
ein frühes Grab ра́нняя [преждевре́менная] смертьein getünchtes Grab библ. гроб пова́пленный (обма́нчивая привлека́тельность)ein feuchtes Grab finden утону́ть, найти́ смерть в волна́хsich (D) selbst sein Grab graben рыть самому́ себе́ моги́луer schweigt wie ein Grab он нем как моги́лаTreue bis über das Grab hinaus bewahren сохрани́ть ве́рность до гро́баbis zum Grabe до гробово́й доски́er würde sich im Grabe (her)umdrehen, wenn er das wüsste разг. он переверну́лся бы в гробу́, е́сли бы знал э́тоmit einem Fuß (e) [Bein] im Grab stehen, am Rande des Grabes stehen быть на краю́ моги́лы, дыша́ть на ла́дан, стоя́ть одно́й ного́й в моги́леj-n ins Grab bringen, j-n an den Rand des Grabes bringen свести́ в моги́лу, довести́ до моги́лы, вогна́ть в гроб кого́-л.j-m ins Grab helfen разг. отпра́вить на тот свет кого́-л.ins Grab steigen сойти́ в моги́лу, умере́тьein Geheimnis mit ins Grab nehmen унести́ та́йну с собо́й в моги́луj-n zu Grabe geleiten от дать кому́-л. после́дний долг; провожа́ть кого́-л. в после́дний путьj-n zu Grabe trägen хорони́ть, погреба́ть, предава́ть земле́ кого́-л.seine Hoffnung zu Grabe tragen похорони́ть свою́ наде́ждуj-m [j-n] zu Grabe läuten перен. чита́ть отхо́дную кому́-л. -
12 Abgrund
m -(e)s,..gründeam Rande des Abgrunds — на краю пропасти; перен. тж. на грани катастрофыj-n an den Rand des Abgrunds bringen ( führen) — довести кого-л. до катастрофического положенияich habe in einen Abgrund geblickt — я увидел настоящее болото (разложения, аморальности)j-n in den Abgrund treiben — погубить кого-л. -
13 Abgrund
Abgrund m -(e)s,..gründe про́пасть, бе́здна, пучи́на (тж. перен.)der Abgrund der Seele неизве́данные глуби́ны души́ein Abgrund von Schlechtigkeit неслы́ханная испо́рченностьAbgrunde trennen uns нас разделя́ет про́пастьein Abgrund liegt zwischen uns ме́жду на́ми лежи́т про́пасть; нас разделя́ет про́пастьein Abgrund gähnt uns an пе́ред на́ми разве́рзлась про́пасть; пе́ред на́ми про́пастьam Rande des Abgrunds на краю́ про́пасти; перен. тж. на гра́ни катастро́фыüber einem Abgrund schweben висе́ть над про́пастьюj-n an den Rand des Abgrunds bringen довести́ до катастрофи́ческого положе́ния (кого-л.)j-n an den Rand des Abgrunds führen довести́ до катастрофи́ческого положе́ния (кого-л.)ich habe in einen Abgrund geblickt я уви́дел настоя́щее боло́то (разложе́ния, амора́льности)j-n in den Abgrund treiben погуби́ть (кого-л.) -
14 Abgrund
про́пасть f. ein bodenloser < jäher> Abgrund бе́здна. ein Abgrund des Meeres морска́я бе́здна. geh пучи́на am Rande des Abgrund stehen быть на краю́ ги́бели. jdn. mit sich in den Abgrund reißen увлека́ть/-вле́чь кого́-н. за собо́й в про́пасть. jdn. in den Abgrund treiben губи́ть /по- кого́-н. jdn. an den Rand des Abgrundes bringen < führen> доводи́ть /-вести́ кого́-н. до катастрофи́ческого положе́ния. Abgrunde trennen uns, ein Abgrund liegt zwischen uns нас разделя́ет про́пасть. der Abgrund der Seele неизве́данные глуби́ны челове́ческой души́. ein Abgrund von Elend безысхо́дная нужда́ <нищета́>. ein Abgrund von Verworfenheit неслы́ханная развращённость -
15 Grab
моги́ла. im Grabe liegen лежа́ть в гробу́ ins Grab legen хорони́ть по-, класть положи́ть в гроб. jdm. ins Grab folgen сле́довать по- за кем-н. в моги́лу, умира́ть /-мере́ть вслед за кем-н. ins Grab sinken сходи́ть сойти́ <ложи́ться лечь> в моги́лу. Treue [Dankbarkeit] bis übers Grab hinaus ве́рность [благода́рность] наве́чно <наве́ки>. jdn. zu Grabe geleiten отдава́ть /-да́ть кому́-н. после́дний долг, провожа́ть /-води́ть кого́-н. в после́дний путь. jdn. zu Grabe tragen хорони́ть /- <класть/- в гроб, погреба́ть, предава́ть/-да́ть земле́> кого́-н. eine Hoffnung zu Grabe tragen хорони́ть /- свою́ наде́жду. ein feuchtes Grab finden находи́ть найти́ (себе́) моги́лу в во́лнах [ in der See auch в мо́ре, im Fluß auch в реке́]. ein frühes Grab finden преждевре́менно умира́ть /-мере́ть <сконча́ться pf> . verschwiegen sein wie ein Grab быть немы́м как моги́ла. ins Grab bringen своди́ть /-вести́ в моги́лу, доводи́ть /-вести́ до моги́лы, вгоня́ть вогна́ть в гроб. etw. geht zu Grabe что-н. дожива́ет свои́ после́дние дни < свой век>. sich selbst sein Grab graben < schaufeln> рыть вы́рыть <копа́ть вы́копать> самому́ себе́ моги́лу. er würde sich im Grabe herumdrehen, wenn er das wüßte он бы в гробу́ переверну́лся, е́сли бы узна́л об э́том. ein Geheimnis mit ins Grab nehmen уноси́ть /-нести́ та́йну (с собо́й) в моги́лу. schweigen wie das Grab молча́ть <быть немы́м> как моги́ла. mit einem Bein < Fuß> am Rande des Grabes <im Grabe> stehen стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле -
16 die Verzweiflung
- {desperation} sự liều lĩnh tuyệt vọng, sự tuyệt vọng = die Verzweiflung [über] {despair [at]}+ = in Verzweiflung {in despair}+ = voller Verzweiflung {despairingly}+ = völlige Verzweiflung {black despair}+ = zur Verzweiflung bringen {to drive to despair}+ = am Rande der Verzweiflung sein {to be on the verge of despair}+
См. также в других словарях:
zu Rande — zu·rạn·de, zu Rạn·de Adv; nur in 1 mit jemandem / etwas zurande kommen wissen, wie man einen schwierigen Menschen behandelt oder wie man eine schwierige Aufgabe bewältigt 2 etwas zurande bringen etwas trotz großer Schwierigkeiten machen können … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Rand, der — Der Rand, des es, plur. die Ränder, Dimin. das Rändchen, Oberd. Rändlein, die äußerste Fläche eines Dinges, diejenige schmale Fläche, welche den äußersten Umfang eines Körpers ausmacht. 1) Eigentlich. Der Rand eines Grabens, eines Brunnens, einer … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Lana Lang — Dieser Artikel befasst sich mit den Nebenfiguren im Superman Universum. Um sich diesem Themenkreis zu nähern, wird er in zwei Schritten vorgehen: Zum ersten bietet er in einem Eingangsabschnitt einen summarischen Überblick über die allgemeine… … Deutsch Wikipedia
Nebenfiguren im Superman-Universum — Dieser Artikel befasst sich mit den Nebenfiguren im Superman Universum. Um sich diesem Themenkreis zu nähern, wird er in zwei Schritten vorgehen: Zum ersten bietet er in einem Eingangsabschnitt einen summarischen Überblick über die allgemeine… … Deutsch Wikipedia
Rand — Einfassung; Begrenzung; Umrandung; Tülle; Saum; Seite; Flügel; Flanke; Zaun; Grenze; Umzäunung; Umfriedung; … Universal-Lexikon
Albrecht Wenzel Eusebius von Waldstein — Wallenstein als Herzog von Friedland, Obrist von Prag und kaiserlicher Feldherr auf einem Kupferstich. Aus der Bildunterschrift ist ersichtlich, dass der Stich … Deutsch Wikipedia
Albrecht Wenzel von Wallenstein — Wallenstein als Herzog von Friedland, Obrist von Prag und kaiserlicher Feldherr auf einem Kupferstich. Aus der Bildunterschrift ist ersichtlich, dass der Stich … Deutsch Wikipedia
Albrecht von Waldstein — Wallenstein als Herzog von Friedland, Obrist von Prag und kaiserlicher Feldherr auf einem Kupferstich. Aus der Bildunterschrift ist ersichtlich, dass der Stich … Deutsch Wikipedia
Albrecht von Wallenstein — Wallenstein als Herzog von Friedland, Obrist von Prag und kaiserlicher Feldherr auf einem Kupferstich. Aus der Bildunterschrift ist ersichtlich, dass der Stich … Deutsch Wikipedia
Albrecht z Valdštejna — Wallenstein als Herzog von Friedland, Obrist von Prag und kaiserlicher Feldherr auf einem Kupferstich. Aus der Bildunterschrift ist ersichtlich, dass der Stich … Deutsch Wikipedia
Wallenstein — Wallenstein: Herzog von Friedland, kaiserlicher Kriegsrat und Kämmerer, Allerhöchster Obrist von Prag und ebensolcher General. Kupferstich 1625/28. Wallenstein, eigentlich Albrecht Wenzel Eusebius von Waldstein, tschechisch Albrecht Václav… … Deutsch Wikipedia